本のページ

SINCE 1991

【2020年全米図書賞】翻訳文学部門を柳美里さん『JR上野駅公園口』英語版が受賞

「2020年全米図書賞」翻訳文学部門を柳美里さん『JR上野駅公園口』英語版が受賞

「2020年全米図書賞」翻訳文学部門を柳美里さん『JR上野駅公園口』英語版が受賞

アメリカで最も権威のある文学賞の一つである「全米図書賞」(National Book Award)の受賞作が11月18日(現地時間)に発表され、翻訳文学部門を芥川賞作家・柳美里さん著『JR上野駅公園口』(河出書房新社)の英語版 「Tokyo Ueno Station」(英訳:モーガン・ジャイルズさん)が受賞しました。

 
柳美里(ゆう・みり)さんは、1968年生まれ。神奈川県横浜市出身。1993年『魚の祭』で岸田國士戯曲賞を受賞。1994年『石に泳ぐ魚』で小説家デビュー。1997年『家族シネマ』で芥川賞を受賞。東日本大震災後、東京電力福島第1原発事故で避難区域となった南相馬市との交流が始まり、2015年に同市に移住。2018年4月には自宅を改装して本屋「フルハウス」をオープンしています。

 
柳美里さんはオンラインでの受賞スピーチで、翻訳家のモーガン・ジャイルズさんへの感謝の言葉と、「地震と津波と原発事故に遭い、苦難の道を歩んでいる南相馬市の住民たちと、この喜びを分かち合いたい」とのコメントを寄せています。なお、受賞作の主人公も南相馬市の出身となっています。

 
全米図書賞の翻訳文学部門で日本の文学作品が受賞するのは、2018年にドイツ在住の芥川賞作家・多和田葉子さんの『献灯使』英語版が36年ぶりに受賞して以来となります。

 
なお、『JR上野駅公園口』を刊行する河出書房新社は、今回の受賞を受け、河出文庫『JR上野駅公園口』の5万部の重版を決定しました。

 
【「2020年全米図書賞」翻訳文学部門 最終候補作】

◎Anja Kampmann, High as the Waters Rise
◎Jonas Hassen Khemiri, The Family Clause
◎Yu Miri, Tokyo Ueno Station
◎Pilar Quintana, The Bitch
◎Adania Shibli, Minor Detail

 
★The 71st Annual National Book Awards:https://youtu.be/69NV5gsrzmE

 

JR上野駅公園口 (河出文庫)
柳 美里 (著)

東京オリンピックの前年、出稼ぎのため上野駅に降り立った男の壮絶な生涯を通じ柳美里が描く、居場所を失くしたすべての人へ贈る物語

一九三三年、私は「天皇」と同じ日に生まれた―東京オリンピックの前年、男は出稼ぎのために上野駅に降り立った。そして男は彷徨い続ける、生者と死者が共存するこの国を。高度経済成長期の中、その象徴ともいえる「上野」を舞台に、福島県相馬郡(現・南相馬市)出身の一人の男の生涯を通じて描かれる死者への祈り、そして日本の光と闇…。「帰る場所を失くしてしまったすべての人たち」へ柳美里が贈る傑作小説。

【英語版】https://amzn.to/3iGbEfQ

 
【関連】
Tokyo Ueno Station – National Book Foundation
National Book Awards 2020 – National Book Foundation
「『Tokyo Ueno Station(JR上野駅公園口)tr. Morgan Giles』全米図書賞の受賞スピーチです。 / Twitter

 


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です