『対訳 英語版でよむ日本の憲法』英語×柴田訳で見えてくるこの国の「基本」 憲法を分かりやすい日本語と英語で読み、法律特有の英語の語彙や言い回しも理解できる
柴田元幸さん著『対訳 英語版でよむ日本の憲法』が、アルクより発売中です。
日本国憲法には公式訳があった―文学翻訳の名手が挑む「英語版憲法」
日本国憲法が公布された1946年11月3日、GHQの了承に基づき、その全文訳が英文官報に掲載されました。
本書では、この「英語版憲法」の新訳に英米文学翻訳家の柴田元幸さんが挑戦、明快な現代語訳を作りあげました。正統派の英文と明快な現代語訳という新しいアプローチで、憲法のスピリットとメッセージが頭にすらすら入ってきます。
英文には語注が付いているので、英語学習にも最適です。法律用語を憲法学者の木村草太さんが監修しています。
英語という言語を介して、この国の基本法を新たな角度で見つめてみませんか――?
なお、日本語と英語の朗読が聞けるダウンロード音声付きです。日本語は『鬼滅の刃』(鬼舞辻無惨役)でお馴染みの関俊彦さん、英語はプロのネイティブナレーターが朗読しています。私たちの生活を守る憲法が耳に、心に、じわじわとしみてきます。
柴田元幸さん&木村草太さんの対談「英語からみた『日本の憲法』」を収録
peopleをどう訳すかは難題、第9条の英文に感じる「気合い」、「実は憲法には衆議院と参議院の違いが書かれていない」…etc。
訳語をめぐる思いや条文の以外な事実など、訳者と監修者が語ります。英語から日本の憲法が見えてきます。
アメリカ合衆国憲法も収録
そもそも、日本の憲法のたたき台を作ったのはアメリカ。では、アメリカの憲法とはどんなもの――?
世界最古の成文憲法と言われる合衆国憲法にも柴田さんが挑戦。自由と権利を高らかに謳いあげる格調高い英文、分かりやすい翻訳、木村さんの解説でアメリカの基本法が見えてきます。
日米比較により、日本の憲法理解がさらに一段深まります。人権保護や大統領の選挙制度など、今のアメリカを読み解くカギになる知識も身に付きます。
※本書は、2015年刊行の『現代語訳でよむ日本の憲法』にアメリカ合衆国憲法の翻訳を新たに加え、増補改訂したものです。
本書の構成
◎日本の憲法をよむI(第1章~第3章各条文、コラム)
◎日本の憲法をよむII(第4章~第6章各条文、コラム)
◎日本の憲法をよむIII(第7章~第11章各条文)
◎日本国憲法が成立するまで
◎英語から見た『日本の憲法』(柴田元幸×木村草太対談)
◎日本国憲法正文
◎アメリカ合衆国憲法を訳して
◎アメリカ合衆国憲法をよむ(重要条文抜粋)
◎アメリカ合衆国憲法の成り立ちと歴史
著者プロフィール
著者の柴田元幸(しばた・もとゆき)さんは、1954年生まれ。東京都出身。東京大学大学院人文社会研究科博士課程単位取得退学。アメリカ文学研究者、翻訳家。
ENGLISH JOURNALで「英米文学この一句」を連載中。ポール・オースターやレベッカ・ブラウンら、アメリカ文学の翻訳を数多く手掛ける。文芸誌『MONKEY』(スイッチ・パブリッシング)責任編集。『アメリカン・ナルシス』(東京大学出版会)でサントリー学芸賞、『メイスン&ディクスン』(上・下、新潮社)で日本翻訳文化賞を受賞。
【音声DL付】対訳 英語版でよむ日本の憲法 柴田 元幸 (著), 木村 草太 (監修), 関 俊彦 (その他) |
◆『週刊朝日』6月17日増大号 「7 MEN 侍」本髙克樹さんが表紙に登場! | 本のページ
◆『偉人たちのポジティブ名言で学ぶ英語表現』古今東西の偉人たちの名言から学ぶ!ポジティブになれる英語表現の学習本 | 本のページ
◆『たった5分で英語のやる気を上げる66の方法』英語の勉強が続かないのには、意外な理由があった! | 本のページ
◆『学校の先生も答えられない「英語のなぜ?」がわかる図鑑』英語の“なぜ?”がわかれば英語学習がおもしろくなる! | 本のページ