越前敏弥さん『名作ミステリで学ぶ英文読解』ワークショップを開催
![左:越前敏弥さん (c)大杉隼平/右:『名作ミステリで学ぶ英文読解』](http://bookpooh.com/wp-content/uploads/2023/06/20230624_d.jpg)
左:越前敏弥さん (c)大杉隼平/右:『名作ミステリで学ぶ英文読解』
早川書房が6月に創刊した新書レーベル「ハヤカワ新書」のレーベル番号1番『名作ミステリで学ぶ英文読解』著者の越前敏弥さんによるワークショップがブックファースト新宿店にて7月29日(土)にオンライン&リアル開催されます。
〈越前敏弥の『名作ミステリで学ぶ英文読解』ワークショップ 特別編〉開催概要
今回のイベントでは、惜しくも本書『名作ミステリで学ぶ英文読解』に収録できなかった作品を題材にした、ここだけの問題を使った英文読解講義が展開されます。
■開催日時:7月29日(土)15:00~16:30
◎15:00~16:00 トークショー・質疑応答
◎16:00~16:30 サイン会
■会場
◎リアル:ブックファースト新宿店 地下2階 Fゾーンイベントスペース
◎オンライン:Zoomを使用して配信
■登壇者:越前敏弥さん
★詳細&申込み:http://www.book1st.net/event_fair/event/page1.html#a_1782
※注意事項などご確認のうえ、お申し込みください。
登壇者プロフィール
越前敏弥(えちぜん・としや)さんは、文芸翻訳者。1961年生まれ。留学予備校講師などを経て、30代後半にミステリなどの翻訳の仕事をはじめる。
訳書にクイーン『災厄の町〔新訳版〕』、ハミルトン『解錠師』、ロボサム『生か、死か』、クイーン『Yの悲劇』、ブラウン『ダ・ヴィンチ・コード』、ダウド『ロンドン・アイの謎』、キャントン『世界文学大図鑑』など多数。著書に『文芸翻訳教室』『翻訳百景』『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文・決定版』など。
名作ミステリで学ぶ英文読解 (ハヤカワ新書) 越前 敏弥 (著) 名作ミステリは原文も謎だらけ! 手ごわい英文を精読し、読解力をきたえる |
【関連】
▼越前敏弥の『名作ミステリで学ぶ英文読解』ワークショップ 特別編 | ブックファースト
◆高山一実さん『トラぺジウム』お渡し会を開催 | 本のページ
◆『高慢と偏見』から『日の名残り』まで、イギリス小説の傑作を原文で味わいながら本質的な英文読解力をみがく『イギリス小説の傑作』が刊行 | 本のページ
◆『男子校の生態(2)』刊行記念!コンテくんさんサイン会を開催 | 本のページ
◆ほしおさなえさん『まぼろしを織る』刊行記念サイン会を開催 | 本のページ