本のページ

SINCE 1991

累計35万部突破!角田光代さん現代語訳『源氏物語』河出文庫全8巻が完結! 美麗ボックスセットも発売へ

河出書房新社から刊行されている角田光代さんによる新しい現代語訳『源氏物語』(河出文庫 古典新訳コレクション)が、2024年10月の第8巻発売をもって全巻の刊行を完結しました。なお、同作品はシリーズ累計で35万部を突破しています。

 

角田光代さん訳『源氏物語』全8巻がついに完結 日本文学最大の傑作が空前の売上記録を更新中

紫式部によって約1000年前に書かれた『源氏物語』は、世界最古の長篇小説であり、日本文学最大の傑作です。「桐壺(きりつぼ)」から「夢浮橋(ゆめのうきはし)」まで五十四帖で成り立ち、輝く皇子として生まれた光源氏が、女たちとさまざまな恋愛を繰り広げる華麗な物語であると同時に、そこには生と死、無常観など人生や社会の深淵が描かれています。

 
その素晴らしさは、400人もの個性溢れる登場人物が織りなすストーリーの面白さ、卓越した構成力、きめ細やかな心情を豊かに綴った筆致にあり、約800首もの和歌に加えて、漢詩、漢文など、文学、宗教、歴史が盛り込まれた壮大かつ重層的な作品です。

 
与謝野晶子・谷崎潤一郎・瀬戸内寂聴さんなどの文豪たちが挑んできた現代語訳を、角田光代さんが5年の歳月をかけて「池澤夏樹=個人編集 日本文学全集」収録作品として2020年に完成させました。”角田訳”は、何より小説としての面白さが堪能できる最新の現代語訳であり、第72回読売文学賞(研究・翻訳賞)も受賞、これからの文学史に刻まれる金字塔です。

 
2024年1月よりスタートしたNHK大河ドラマ「光る君へ」は、紫式部の生涯を中心に、藤原道長との知られざる恋、平安時代の色鮮やかな世界、歴史上の人物たちの数奇な運命や恋の和歌などが豪華キャストによって描かれています。光源氏のモデルになったともされる藤原道長と紫式部の恋の行方に、ドラマ放映後には報道やSNSが異例の盛り上がりを見せ、多くの視聴者を楽しませています。

その「光る君へ」7月の放送から、ついに”まひろ”こと紫式部が『源氏物語』の執筆を開始。宮中内の複雑な人間関係と密にからんで展開する『源氏物語』の作品内容にも、またあらためて注目が集まることとなりました。

 
「生きる苦しさと、愛するかなしみ」1000年前に書かれた『源氏物語』は、時代を越えて世界中の読者を虜にしてきた、不朽のエンターテインメント小説です。角田光代さんによる、敬語を排した、疾走感のある現代語訳はそれぞれの登場人物の心情を明瞭にし、大長編小説の醍醐味を存分に味わわせてくれます。

 
<『源氏物語【全8巻】』美麗ボックスセットを10月下旬に発売>

全巻完結記念として『源氏物語【全8巻】』美麗ボックスセットを10月下旬に発売することが決定。全国の書店で予約受付がスタートしました。

角田光代さん現代語訳『源氏物語【全8巻】』美麗ボックスセット(河出文庫)

角田光代さん現代語訳『源氏物語【全8巻】』美麗ボックスセット(河出文庫)

 
<【東洋経済オンラインとコラボ!】角田光代 新訳『源氏物語』無料全文ためし読み連載>

「桐壺」(1)~(10):https://toyokeizai.net/articles/-/719356
「夕顔」(1)~(10):https://toyokeizai.net/articles/-/728741
「若紫」(1)~(10):https://toyokeizai.net/articles/-/744106
「葵」(1)~(10):https://toyokeizai.net/articles/-/761721
「柏木」(1)~連載中:https://toyokeizai.net/articles/-/816229

※2024年末まで毎週日曜日14時に配信されます。

 

訳者プロフィール

角田光代(かくた・みつよ)さんは、1967年生まれ。1990年「幸福な遊戯」で海燕新人文学賞を受賞しデビュー。

著書に『対岸の彼女』(直木賞)、『八日目の蝉』(中央公論文芸賞)など。『源氏物語』の現代語訳で読売文学賞を受賞

 

源氏物語 8 (河出文庫)
角田 光代 (翻訳)

ついに完結!
薫と匂宮に翻弄される浮舟の恋と性愛。
ゆれうごく浮舟の最後の決断――

薫によって宇治邸に囲われた浮舟だったが、薫と偽って近寄ってきた匂宮に契りを交わされてしまう。
浮舟は匂宮の情熱に心惹かれるものの、二人の関係が薫に知られ、苦悩の末、入水を決意する……。
傑作「宇治十帖」より、「浮舟」から「夢浮橋」までを収録。
紫式部の”魂”に触れる完結巻!

源氏物語 1 (河出文庫)
角田 光代 (翻訳)

日本文学最大の傑作を、小説としての魅力を余すことなく現代に甦えらせた角田源氏。輝く皇子として誕生した光源氏が、数多くの恋と波瀾に満ちた運命に動かされてゆく。「桐壺」から「末摘花」までを収録。

<疾走感ある自然な訳文で、なにより物語の醍醐味が味わえる、現代語訳の決定版!>

恋に生き、切なさに、嫉妬に、美しさに涙する――
日本文学最大の傑作が、明瞭な完全新訳で甦る、全8巻!
【読売文学賞(研究・翻訳賞)受賞作】

とりかかる前は、この壮大な物語に、私ごときが触れてもいいのだろうかと思っていた。
実際にとりくみはじめて、私ごときが何をしてもまるで動じない強靭な物語だと知った。
――角田光代

<出版社から>
「最後まで初めて読めました!」「角田さんの訳で物語の全体が分かりました」等、小説としての面白さが分かる現代語訳として大好評の角田源氏。

【読みやすさの工夫を凝らした角田訳の特徴】
●原文に忠実に沿いながらも、読みやすく、感情に引きつけて読める自然な訳文
●主語を補い、地の文の敬語をほぼ廃したことで、細部までわかりやすい
●現代的で歯切れがよく、生き生きとした会話文
●作者や第三者の声(草子地)を魅力的に訳して挿入
●和歌や漢詩などの引用はほぼ全文を補って紹介

平安時代中期の11世紀初めに紫式部によって書かれた『源氏物語』は、54帖から成る世界最古の長篇小説。輝く皇子として生まれた光源氏が、女たちとさまざまな恋愛を繰り広げる物語であると同時に、生と死、無常観など、人生や社会の深淵が描かれている。400人以上の登場人物が織りなす物語の面白さ、卓越した構成力、細やかな心情を豊かに綴った筆致と、1000年読み継がれる傑作。
 『源氏物語 1』は、若き光源氏の姫君たちとの恋と許されぬ藤壺への思慕を描く。

カバー装幀:大久保伸子
装画:yasuo-range

源氏物語【全8巻】セット (河出文庫)
角田 光代 (翻訳)

【美麗セットケース入り・全8巻】
日本文学最大の傑作を、小説としての魅力を余すことなく現代に甦えらせた角田源氏。輝く皇子として誕生した光源氏が、数多くの恋と波瀾に満ちた運命に動かされてゆく。

 


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です